“Ephphatha, or, Some Advice to Stammerers” Take Bay-Leaves, Betony, Vervain, Marjoram, Rosemary, Lavender, each two Handfuls; boil them in a Lixivium of Wood-Ashes, three Quarts to two; adding at last, powdered Cloves, and Nutmeg, each two Drams. Mix. Lett the Head be shaved, and fomented in the Mornings (a Quarter of an Hour at a Time,) ... Research Article
Research Article  |   September 01, 1969
“Ephphatha, or, Some Advice to Stammerers”
 
Author Affiliations & Notes
  • Ernest G. Bormann
    University of Minnesota, Minneapolis, Minnesota
  • 1 Ephphatha is the transliteration of an Aramaic word spoken by Jesus. It is an imperative meaning be opened.
    Ephphatha is the transliteration of an Aramaic word spoken by Jesus. It is an imperative meaning be opened.×
Article Information
Research Articles
Research Article   |   September 01, 1969
“Ephphatha, or, Some Advice to Stammerers”
Journal of Speech, Language, and Hearing Research, September 1969, Vol. 12, 453-461. doi:10.1044/jshr.1203.453
History: Received June 3, 1968
 
Journal of Speech, Language, and Hearing Research, September 1969, Vol. 12, 453-461. doi:10.1044/jshr.1203.453
History: Received June 3, 1968

Take Bay-Leaves, Betony, Vervain, Marjoram, Rosemary, Lavender, each two Handfuls; boil them in a Lixivium of Wood-Ashes, three Quarts to two; adding at last, powdered Cloves, and Nutmeg, each two Drams. Mix.

Lett the Head be shaved, and fomented in the Mornings (a Quarter of an Hour at a Time,) with a Spunge dipt in this Liquor hott, and squeezed out again. But have a special Care of catching any Cold upon it.

Order a Subscription
Pay Per View
Entire Journal of Speech, Language, and Hearing Research content & archive
24-hour access
This Article
24-hour access